Instruments et applications pour la divulgation du patrimoine linguistique et culturel

En collaboration avec l’Université de Bologne, l’Accademia della Crusca, l’Université Franco-Italienne et l’Institut Français Italia

Ce colloque international et interdisciplinaire a comme objectif une réflexion commune (à des chercheurs de différents pays et traditions analytiques, et de différentes disciplines) sur le patrimoine tangible et intangible et sa relation avec les humanités numériques et en particulier les études sur le lexique et les outils pour son analyse. Le patrimoine est considéré ici comme l’un des fondements de l’identité culturelle d’une communauté, dont la langue est à la fois vecteur et agent.

S’interroger sur les langues et leur relation aux différentes cultures, en diachronie et en synchronie, sur les différentes stratégies mises en place par ceux qui ont tenté de les décrire ou de les comparer – lexicographes, traducteurs, grammairiens etc. – et sur les outils existants ou en cours de développement pour les domestiquer devrait nous permettre de mesurer les différences conceptuelles orientant tant les approches de l’objet patrimonial que les méthodes et outils qui en permette l’analyse et la divulgation. Le colloque est divisé en deux journées d’étude :

Première journée : Ressources en ligne et patrimoine linguistique.
Lieu : Université de Bologne

Centrée sur les instruments pour l’étude du lexique, de la lexicographie et de la traduction disponibles sur la toile, cette journée accueille des spécialistes qui ont développé des logiciels et/ou des instruments d’analyse consultables en ligne, linguistes, chercheurs en informatique numérique, en traduction, en lexicographie.

Deuxième journée: Lexique et patrimoine culturel.
Lieu : Accademia della Crusca, Florence

Cette journée s’intéresse plus particulièrement à l’étude du lexique en diachronie, tant pour ce qui concerne le patrimoine lexicographique (français et italien principalement) et sa diffusion que les bases de données de traduction de textes de référence de nos deux cultures.

Comité d’organisation

Valeria Zotti et Ana Pano (Bologne)

Annick Farina, Marcello Garzaniti, Marco Biffi et Nicoletta Maraschio (Florence)

Matériel utile